星期四 多云 6~17℃
友吧首页左上方“言论”版块链接添加锚点的讨论
友吧首页左上方“言论”版块的链接加了锚点,点击后直接跳到文章的发言区。在团队内部讨论之后,有两种观点:
1、这样不妥。人家都没看过文章,怎么可能直接发表言论去呢?从正常动作流程来说,还是不需要如此。
2、在友吧首页左上方这个版块,突出的是“发言”,既然是发言,那么以直入主题的方式直接跳到“发言区”,应该是比较合理的。仅仅是首页左上方这个版块,以突出该版块的核心,其他版块则没有必要添加锚点。
为了证实一下哪种方式更符合用户体验的理念,先放一段时间实测一下。这一点,参考了 Jeff Lash 的《产品经理们,遇到Bug请别十万火急》,虽然这不是什么Bug,但其意义是相通的。
另,小明建议在措辞上把“言论”改成“观点”,文章内部发言区的“对(当前文章)的非自由言论”改成“吧友对(当前文章)发表的观点”。
这条建议很好,最大的好处在于“观点”这一字眼可以在字面上鼓励网友发表观点,而不是发表评论,因为“评论”这个词的意思已经被这几年来的“沙发式评论”给颠覆了,它失去了“评论”最初的涵义,或者说,它被泛化了。
不过这些都只是文字上的功夫,严格把控网友的发言内容,这才是最关键的,久而久之,形成一种氛围,网友形成了习惯,也就没必要严格把控了。每个网站都有自己的用户群,从发言内容可以看出用户群的一些特质。
The Ass and the Lapdog
from http://classics.mit.edu/Aesop/fab.1.1.html#383
A Man had an Ass, and a Maltese Lapdog, a very great beauty.
The Ass was left in a stable and had plenty of oats and hay to eat, just as any other Ass would. The Lapdog knew many tricks and was a great favorite with his master, who often fondled him and seldom went out to dine without bringing him home some tidbit to eat. The Ass, on the contrary, had much work to do in grinding the corn-mill and in carrying wood from the forest or burdens from the farm. He often lamented his own hard fate and contrasted it with the luxury and idleness of the Lapdog, till at last one day he broke his cords and halter, and galloped into his master’s house, kicking up his heels without measure, and frisking and fawning as well as he could. He next tried to jump about his master as he had seen the Lapdog do, but he broke the table and smashed all the dishes upon it to atoms. He then attempted to lick his master, and jumped upon his back.
The servants, hearing the strange hubbub and perceiving the danger of their master, quickly relieved him, and drove out the Ass to his stable with kicks and clubs and cuffs.
The Ass, as he returned to his stall beaten nearly to death, thus lamented: "I have brought it all on myself! Why could I not have been contented to labor with my companions, and not wish to be idle all the day like that useless little Lapdog!"
驴辛勤的劳作,却不能像哈巴狗一样得到主人的宠爱。
发表评论